DC's

The blog of author Dennis Cooper

Page 995 of 1103

Please welcome to the world … Dodie Bellamy & Kevin Killian, editors Writers Who Love Too Much: New Narrative Writing 1977-1997 (Nightboat Books)

 

‘Was it Chris Kraus’s Aliens & Anorexia or Dodie Bellamy’s The Letters of Mina Harker? Maybe Great Expectations by Kathy Acker. I can’t say for sure which was my first encounter with New Narrative, but I remember the thrum of exhilaration I got from it. I was twenty-five, studying fiction at Temple. Acker, Kraus, Bellamy—and later discoveries like Laurie Weeks, Kevin Killian, Lynne Tillman: whatever I thought I knew about writing, these writers challenged all of it. I didn’t quite grasp exactly what I’d read—fiction? memoir? theory?—but I came away reeling and raving, and itching to write.

‘In their new anthology, Writers Who Love Too Much: New Narrative 1977–1997, editors Bellamy and Killian gather what they consider the first generation of New Narrative writing—though in keeping with the movement’s suspicion of linear, coherent narratives, they are quick to shrug at this marker. Formed in the late 1970s in San Francisco, New Narrative was a transgressive, queer-leaning, self- and body-obsessed literary avant-garde that took shape in part against the dominance of anti-narrative, self-evacuating Language poetry at the time. Combining the confessional with the conceptual, it experimented with the possibilities of loosely autobiographical storytelling to produce an exploded and unstable “I.” Gossipy and uninhibited, its breath is hot in your ear. It wants to tell you everything, and it wants you to overshare back.

‘Bellamy and Killian’s project is first and foremost a historicizing one. Writers Who Love Too Much charts a literary history that grew out of punk, second-wave feminism, and the gay rights movement and covers the Reagan era and the HIV/AIDS crisis to close just about where the Internet and Semiotext(e)’s Native Agents book series take over. The anthology compiles generous selections, many of them excerpts, from more than forty writers, as well as talks, interviews, and other valuable, otherwise out-of-print ephemera from the period. The book has been built with deep feeling, and the title is right: including the thick appendix of chatty notes, we’ve got a haul of five-hundred-plus pages, a hefty chunk of which are given over to the urgent tug of infatuation of every conceivable stripe. Kathe Burkhart declares, “I love you. I’ll obsessively worship you as long as you’ll let me”; Dennis Cooper reflects, “I loved him. I should have said so less often.” The final selection, an excerpt from Kraus’s abject, swooning I Love Dick, culminates the movement’s central concern with the ways in which desire reconfigures and amplifies the self.

‘With its exposed asshole and eager grin, the toy lamb on the book’s cover gaily describes the New Narrative aesthetic. Dodie Bellamy’s own “Dear Gail”—effusively citational, frankly sexual, and slyly confessional—is a case in point. This excerpt from her epistolary Letters of Mina Harker perhaps best represents that slippery New Narrative “I.” The novel’s premise is that Bellamy has been possessed by Dracula’s victim-turned-vampire Mina Harker and is writing to Bellamy’s friends about the affairs she is having. “Quincey stuck his thing in my hole and gossip trembled along the telephone lines . . . ,” Mina starts. “Is this what it means to live in a writing community?” Then she launches a zigzagging tour through her sexual encounters, dreams, and reflections underpinned by passages lifted from other writers such as Georges Bataille, David Wojnarowicz, and Sylvia Plath.

‘Bellamy’s Mina is a catty, often merciless narrator, her observations about her/Dodie’s life bubbling over with mirth. This campy playfulness is shared by other selections, especially those adopting a more avant-pop mode, such as Matias Viegener’s “Twilight of the Gods.” Originally published in 1990, the story proposes a love triangle developing between Rock Hudson, Roy Cohn, and Michel Foucault as they receive experimental AIDS treatment at the American Hospital in Paris: “Each of them knew he was dying, and it was time for them to settle their scores with each other. They had to answer the Big Questions.” While this outlandish scenario brings a nervous levity to a crisis that casts a long shadow over the anthology, the philosophical exchanges imagined between these three very different public figures are as meaningful as they are absurd, and Viegener ultimately grants the lovers a “blissful” last few weeks.

‘It’s true this school of writing was made up of mostly white writers, at least this first generation. One of several notable exceptions is R. Zamora Linmark, whose raucous excerpt from the (recently reissued) novel Rolling the R’s uses avant-pop strategies to construct a 1970s-era Hawaiian world populated by mostly queer, mostly poor, mostly immigrant kids channeling fantasies of American whiteness through the figure of Farrah Fawcett. The next wave of New Narrativists would bring more diversity, with writers like Pamela Lu and Renee Gladman joining its ranks, among others. (A New Narrative Now conference in the works is likely to address the movement’s relationship to race and identity and other minoritarian avant-gardes.)

‘The editors describe the anthology as a “definitive sampling.” While it can be frustrating to encounter so many excerpts not meant to stand alone, these selections achieve a vibrant coherence. Gathered together, they accumulate a heady velocity, the sense of roving, unstoppable minds bending narrative through an unfailingly complex prism of the self. Given the recent turn toward autofiction and new experiments in memoir, it’s clear this movement has ongoing relevance. What has made it so influential, I’d argue, is not a flavor or style, but an energy that redirects interiority into a potently outward-looking charge. Put another way, New Narrative is not only a citational mode, but an inciting one; and Writers Who Love Too Much should incite an abundance of writing to come.’ — M. Milks, 4Columns


Dodie Bellamy & Kevin Killian

________________

Dodie Bellamy & Kevin Killian, editors Writers Who Love Too Much: New Narrative Writing 1977-1997
Nightboat Books

‘At last a major anthology of New Narrative, the movement fueled by punk, pop, porn, French theory, and social struggle to change writing forever.

‘In the twenty years that followed America’s bicentennial, narrative writing was re-formed, reflecting new political and sexual realities. With the publication of this anthology, the New Narrative era bounds back to life, ripe with dramatic propulsion and infused with the twin strains of poetry and continental theory. The reader will discover classic New Narrative texts, from Robert Glück to Kathy Acker, as well as rare supplemental materials, including period interviews, essays, and talks, which form a new map of late 20th century creative rebellion.’ — Nightboat

Contributors: STEVE ABBOTT ** KATHY ACKER ** MICHAEL AMNASAN ** ROBERTO BEDOYA ** BRUCE BENDERSON ** CHARLES BERNSTEIN ** NAYLAND BLAKE ** BRUCE BOONE ** LAWRENCE BRAITHWAITE ** REBECCA BROWN ** KATHE BURKHART **MARSHA CAMPBELL ** DENNIS COOPER ** SAM D’ALLESANDRO ** GABRIELLE DANIELS ** LESLIE DICK ** CECILIA DOUGHTERY ** BOBFLANAGAN ** ROBERT GLUCK ** JUDY GRAHN ** BRAD GOOCH ** CARLA HARRYMAN ** RICHARD HAWKINS ** ISHMAEL HOUSTON-JONES ** GARY INDIANA ** EDITH A. JENKINS ** KEVIN KILLIAN ** CHRIS KRAUS ** R. ZAMORA LINMARK ** EILEEN MYLES ** JOHN NORTON ** F.S. ROSA ** CAMILLE ROY ** SARAH SCHULMAN ** GAIL SCOTT ** DAVID O. STEINBERG ** LYNNE TILLMAN ** MATIAS VIEGENER ** SCOTT WATSON ** LAURIE WEEKS

Buy it

 

____________

Communal Presence: New Narrative Writing Today, will be held at UC Berkeley October 13-October 15, 2017. All events are free and open to the public.

Emerging in the late 1970s of San Francisco, New Narrative originated at the crossroads of an aesthetically and politically radical poetry scene and the new publics fostered by various social movements of the era, most notably Gay Liberation. New Narrative writing places a frank engagement with sexuality and the body at the center of its creative itineraries, and considers what roles writing can play in articulating and thus politicizing sensual experience and embodied knowledge. By directing attention to the social and political possibilities of fiction and narrative, New Narrative moves between genres as much as between voices and discrepant histories. The effect of such maneuvering was often to self-reflexively thematize the position of the narrator and the impulse to narrate as itself a category of visceral experience, in order to demonstrate the mutual imbrication of self and community. In this way, the writings of New Narrative are importantly in conversation with both contemporary forms of expressivist movement writing, and critiques of signification and the lyric. Today, the study of New Narrative is vital for understanding the history of Bay Area avant-garde literature, particularly in relation to other insurgent literary and artistic movements like Language Poetry, the Black Arts movement, and radical feminist poetics. New Narrative continues to exist in relation to broader national conversations regarding the relationship between writing and sexuality, and between literature and community. New Narrative writing poses the question of fiction’s relation to poetry and the other arts, and to illuminate the existence of writing communities constructed at a distance from the MFA “program era” or New York publishing centers.

The conference will provide the opportunity to reflect on the history of New Narrative, and to consider its legacy for the future. Spanning three days, the conference will include academic papers, readings and Poets Theater performances, film screenings, and exhibits of art and ephemera related to the New Narrative movement. We intend to foster a conversation that keeps questions about literary and social history open by generating new resources and programming for anyone interested in New Narrative writing.

 

___________
Some of them


Robert Gluck


Kathy Acker


Roberto Bedoya


Dodie Bellamy


Bruce Benderson


Rebecca Brown


Kathe Burkhart


Dennis Cooper


Leslie Dick


Cecilia Dougherty


Bob Flanagan


Judy Grahn


Brad Gooch


Carla Harryman


Richard Hawkins


Ishmael Houston-Jones


Gary Indiana


Kevin Killian


Chris Kraus


R. Zamora Linmark


Eileen Myles


Sarah Schulman


Lynne Tillman


Matias Viegener


Laurie Weeks

 

_____
Excerpt

Walking to the Ocean This Morning
Sam D’Allesandro

The truth of the matter is I like to be beaten and then fucked like a dog. I don’t just mean on my hands and knees, I mean hard and carelessly. I want someone relentless. When I was with Tom, before, saying no in the morning could easily be followed with a slap in the face and a spanking so hard it would send me crawling from room to room looking for escape in fear of even being touched on my now-burning ass, until he would decide to catch me and fuck me roughly on the floor. I’d start out whimpering and end up moaning within minutes. Once he had me in that place, he liked to threaten to stop just to hear me beg him not to. Tom loved to create situations that would totally turn what I thought I wanted at that moment to the opposite, from saying I didn’t want to have sex that morning to begging him not to stop fucking my spanked ass. He didn’t force me to do anything, he just created situations in which I wanted what he was going to give me anyway. Sometimes he’d fuck me real hard and then pull out, holding my legs straight up in the air in a flying V, looking at my enlarged asshole sucking air to fill the vacancy, begging for his cock to return. I loved being so vulnerable. I loved it when my tits or my cock or my asshole would destroy my own ego with their needs. If your body wants something bad enough, you can’t say no no matter how humiliating. He could say anything, call me anything, make me do anything, after which I would immediately start begging for his cock. At those moments I didn’t matter, only my ass did.

 

______
Further

New Narrative @ Wikipedia
New Narrative and the Making of Language Poetry
Realism and Utopia: Sex, Writing, and Activism in New Narrative
New Narrative writer and poet Kevin Killian showcases work
Colonized on Every Level: An Interview with Dodie Bellamy
Robert Glück Makes You Blow Him
Strategies of Deviance: Studies in Gay Male Representation
New Narrative: A Queer Genealogy – LLSL 2415 A
Contestatory Writing Practices in the San Francisco Bay Area in the Seventies–New Sentence, New Narrative
The Small Press Traffic school of dissimulation
Biting the Error: Writers Explore Narrative

 

______________
Long Note on New Narrative
Robert Glück


Robert Gluck


Bruce Boone

 

To talk about the beginnings of New Narrative, I have to talk about my friendship with Bruce Boone. We met in the early seventies through the San Francisco Art Institute’s bulletin board: Ed and I wanted to move and Bruce and Burton wanted to move—would we all be happy living together? For some reason both couples dropped the idea and remained in our respective flats for many years. But Bruce and I were poets and our obsession with Frank O’Hara forged a bond.

I was twenty-three or twenty-four. Bruce was seven years older. He was a wonderful teacher. He read to transform himself and to attain a correct understanding. Such understanding was urgently political.

Bruce had his eye on the catastrophic future, an upheaval he predicted with a certain grandeur, but it was my own present he helped me find. I read and wrote to invoke what seemed impossible–relation itself–in order to take part in a world that ceaselessly makes itself up, to “wake up” to the world, to recognize the world, to be convinced that the world exists, to take revenge on the world for not existing.

To talk about New Narrative, I also have to talk about Language Poetry, which was in its heroic period in the seventies. I treat diverse poets as one unit, a sort of flying wedge, because that’s how we experienced them. It would be hard to overestimate the drama they brought to a Bay Area scene that limped through the seventies, with the powerful exception of feminist poets like Judy Grahn, and the excitement generated by movement poetry. Language Poetry’s Puritan rigor, delight in technical vocabularies, and professionalism were new to a generation of Bay Area poets whose influences included the Beats, Robert Duncan and Jack Spicer, the New York School (Bolinas was its western outpost), surrealism and psychedelic surrealism.

Suddenly people took sides, though at times these confrontations resembled a pastiche of the embattled positions of earlier avant-guards. Language Poetry seemed very “straight male”—though what didn’t? Barrett Watten’s Total Syntax, for example, brilliantly established (as it dispatched) a lineage of fathers: Olson, Zukofsky, Pound, etc.

If I could have become a Language poet I would have; I craved the formalist fireworks, a purity that invented its own tenets. On the snowy mountain-top of progressive formalism, from the highest high road of modernist achievement, there was plenty of contempt heaped on less rigorous endeavor. I had come to a dead end in the mid-seventies like the poetry scene itself. The problem was not theoretical—or it was: I could not go on until I figured out some way to understand where I was. I also craved the community the Language Poets made for themselves.

The questions vexing Bruce and me and the kind of rigor we needed were only partly addressed by Language Poetry which, in the most general sense, we saw as an aesthetics built on an examination (by subtraction: of voice, of continuity) of the ways language generates meaning. The same could be said of other experimental work, especially the minimalisms, but Language Poetry was our proximate example.

Warring camps and battle lines drawn between representation and non-representation—retrospection makes the argument seem as arbitrary as Fancy vs. Imagination. But certainly the “logic of history” at that moment supported the idea of this division, along with the struggle to find a third position that would encompass the whole argument.

I experienced the poetry of disjunction as a luxurious idealism in which the speaking subject rejects the confines of representation and disappears in the largest freedom, that of language itself. My attraction to this freedom and to the professionalism with which it was purveyed made for a kind of class struggle within myself. Whole areas of my experience, especially gay experience, were not admitted to this utopia, partly because the mainstream reflected a resoundingly coherent image of myself back to me—an image so unjust that it amounted to a tyranny that I could not turn my back on. We had been disastrously described by the mainstream—a naming whose most extreme (though not uncommon) expression was physical violence. Political agency involved at least a provisionally stable identity.

Meanwhile, gay identity was also in its heroic period—it had not yet settled into just another nationalism and it was new enough to know its own constructedness. In the urban mix, some great experiment was actually taking place, a genuine community where strangers and different classes and ethnicities rubbed more than shoulders. This community was not destroyed by commodity culture, which was destroying so many other communities; instead, it was founded in commodity culture. We had to talk about it. Bruce and I turned to each other to see if we could come up with a better representation—not in order to satisfy movement pieties or to be political, but in order to be. We (eventually we were gay, lesbian, and working class writers) could not let narration go.

Since I’m confined to hindsight, I write as though Bruce and I were following a plan instead of stumbling and groping toward a writing that could join other literatures of the present. We could have found narrative models in, say, Clark Coolidge’s prose, so perhaps narrative practice relates outward to the actual community whose story is being told. We could have located self-reference and awareness of artifice in, say, the novels of Ronald Firbank, but we didn’t. So again, our use of language that knows itself relates outward to a community speaking to itself dissonantly.

We were fellow travelers of Language Poetry and the innovative feminist poetry of that time, but our lives and reading lead us toward a hybrid aesthetic, something impure. We (say, Bruce Boone, Camille Roy, Kevin Killian, Dodie Bellamy, Mike Amnasan, myself and, to include the dead, Steve Abbott and Sam D’Allesandro) are still fellow travelers of the poetries that evolved since the early eighties, when writers talked about “nonnarrative.” One could untangle that knot forever, or build an aesthetics on the ways language conveys silence, chaos, undifferentiated existence, and erects countless horizons of meaning.

How to be a theory-based writer?—one question. How to represent my experience as a gay man?—another question just as pressing. These questions lead to readers and communities almost completely ignorant of each other. Too fragmented for a gay audience? Too much sex and “voice” for a literary audience? I embodied these incommensurates so I had to ask this question: How can I convey urgent social meanings while opening or subverting the possibilities of meaning itself? That question has deviled and vexed Bay Area writing for twenty-five years. What kind of representation least deforms its subject? Can language be aware of itself (as object, as system, as commodity, as abstraction) yet take part in the forces that generate the present? Where in writing does engagement become authentic? One response, the politics of form, apparently does not answer the question completely.

One afternoon in 1976, Bruce remarked on the questions to the reader I’d been throwing into poems and stories. They were self-consciously theatrical and they seemed to him to pressure and even sometimes to reverse the positions of reader and writer. Reader/writer dynamics seemed like a way into the problems that preoccupied us, a toe in the water!

From our poems and stories, Bruce abstracted text-metatext: a story keeps a running commentary on itself from the present. The commentary, taking the form of a meditation or a second story, supplies a succession of frames. That is, the more you fragment a story, the more it becomes an example of narration itself–narration displaying its devices–while at the same time (as I wrote in 1981) the metatext “asks questions, asks for critical response, makes claims on the reader, elicits comments. In any case, text-metatext takes its form from the dialectical cleft between real life and life as it wants to be.”

We did not want to break the back of representation or to “punish” it for lying, but to elaborate narration on as many different planes as we could, which seemed consistent with the lives we lead. Writing can’t will away power relations and commodity life; instead, writing must accept its relation to power and recognize that at present group practice resides inside the commodity. Bruce wrote, “When evaluating image in American culture, isn’t it a commodity whether anyone likes it or not? You make your additions and subtractions from that point on.”

In 1978, Bruce and I launched the Black Star Series and published my Family Poems and his My Walk With Bob, a lovely book. In “Remarks on Narrative”—the afterword of Family Poems—Bruce wrote, “As has now been apparent for some time, the poetry of the ’70s seems generally to have reached a point of stagnation, increasing a kind of refinement of technique and available forms, without yet being able to profit greatly from the vigor, energy and accessibility that mark so much of the new Movement writing of gays, women and Third World writers, among others. Ultimately this impasse of poetry reflects conditions in society itself.”

We appreciated the comedy of mounting an offensive (“A critique of the new trends toward conceptualization, linguistic abstraction and process poetry”) with those slenderest volumes. My poems and stories were set “in the family,” not so antipsychological as they might have been given that we assumed any blow to interiority was a step forward for mankind.

We contended with the Language Poets while seeking their attention in the forums they erected for themselves. We published articles in Poetics Journal and L=A=N=G=U=A=G=E, and spoke in talk series and forums—a mere trickle in the torrent of their critical work. If Language Poetry was a dead end, what a fertile dead end it was!

New Narrative was in place by the time Elements of a Coffee Service was published by Donald Allen’s Four Season’s Foundation in 1982, and Hoddypole published Bruce’s novel, Century of Clouds in 1980. We were thinking about autobiography; by autobiography we meant daydreams, nightdreams, the act of writing, the relationship to the reader, the meeting of flesh and culture, the self as collaboration, the self as disintegration, the gaps, inconsistences and distortions, the enjambments of power, family, history and language.

Bruce and I brought high and low together between the covers of a book, mingling essay, lyric, and story. Our publishing reflected those different modes: stories from Elements appeared in gay anthologies, porn magazines, Social Text, and Soup. Bruce wrote about Georges Bataille for The Advocate.

I wanted to write with a total continuity and total disjunction since I experienced the world (and myself) as continuous and infinity divided. That was my ambition for writing. Why should a work of literature be organized by one pattern of engagement? Why should a “position” be maintained regarding the size of the gaps between units of meaning? To describe how the world is organized may be the same as organizing the world. I wanted the pleasures and politics of the fragment and the pleasures and politics of story, gossip, fable and case history; the randomness of chance and a sense of inevitability; sincerity while using appropriation and pastiche. When Barrett Watten said about Jack the Modernist, “You have your cake and eat it too,” I took it as a great compliment, as if my intention spoke through the book.

During the seventies, Bruce was working on his doctorate at UC Berkeley. His dissertation was a structuralist and gay reading of O’Hara, that is, O’Hara and community, a version of which was published in the first issue of Social Text in 1979. He joined the Marxism and Theory Group at St. Cloud which gave birth to that journal. Bruce also wrote critical articles (especially tracking the “gay band” of the Berkeley Renaissance). Bruce introduced me to most of the critics who would make a foundation for New Narrative writing.

Here are a few of them:

Georg Lukacs: In The Theory of the Novel, Lukacs maintains that the novel contains—that is, holds together—incommensurates. The epic and novel are the community telling itself its story, a story whose integration becomes increasingly hard to achieve. The Theory of the Novel leads to ideas of collaboration and community that are not naive, that is, to narrative that questions itself. It redistributes relations of power and springs the writer from the box of psychology, since he becomes the community speaking to itself. I wrote “Caricature,” a talk given at 80 Langton in 1983, mostly using Lukacs’ book, locating instances of conservative and progressive communities speaking to themselves: “If the community is a given, so are its types.”

Louis Althusser: His essay, “Ideological State Apparatuses,” refigures the concept of base/superstructure. Terry Eagleton rang the following change on Althusser’s bulky formula: Ideology is the imaginary resolution of real contradictions. By 1980, literary naturalism was easily deprived of its transparency, but this formula also deprives all fantasy of transparency, including the fantasy of personality. If making a personality is not different from making a book, in both cases one could favor the “real contradictions” side of the formula. If personality is a fiction (a political fiction!) then it is a story in common with other stories—it occurs on the same plane of experience. This “formula” sets those opacities—a novel, a personality—as equals on the stage of history, and supports a new version of autobiography in which “fact” and “fiction” inter-penetrate.

Althusser comes with a lot of baggage. For example, he divided science from ideology, and ideology from theory. Frankly, Bruce and I pillaged critical theory for concepts that gave us access to our experience. In retrospect, it might be better simply to “go with” cultural studies. To the endless chain of equal cultural manifestations (a song by REM, the Diet of Worms, Rousseau’s Confessions), we add another equal sign, attaching the self as yet another thing the culture “dreamed up.”

Georges Bataille: Bataille was central to our project. He finds a counter-economy of rupture and excess that includes art, sex, war, religious sacrifice, sports events, ruptured subjectivity, the dissolution of bodily integuments—”expenditure” of all kinds. Bataille showed us how a bath house and a church could fulfill the same function in their respective communities.

In writing about sex, desire and the body, New Narrative approached performance art, where self is put at risk by naming names, becoming naked, making the irreversible happen—the book becomes social practice that is lived. The theme of obsessive romance did double duty, de-stabling the self and asserting gay experience. Steve Abbott wrote, “Gay writers Bruce Boone and Robert Glück (like Acker, Dennis Cooper or the subway graffitists again) up the ante on this factuality by weaving their own names, and those of friends and lovers, into their work. The writer/artist becomes exposed and vulnerable: you risk being foolish, mean-spirited, wrong. But if the writer’s life is more open to judgement and speculation, so is the reader’s.”

Did we believe in the “truth and freedom” of sex? Certainly we were attracted to scandal and shame, where there is so much information. I wanted to write close to the body—the place language goes reluctantly. We used porn, where information saturates narrative, to expose and manipulate genre’s formulas and dramatis personae, to arrive at ecstacy and loss of narration as the self sheds its social identities. We wanted to speak about subject/master and object/slave. Bataille showed us that loss of self and attainment of nothingness is a group activity. He supplied the essential negative, a zero planted in the midst of community. His concept of transgression gave us lots of fuel, as did his novels of philosophic pornography.

Now I’d add that transgressive writing is not necessarily about sex or the body—or about anything one can predict. There’s no manual; transgressive writing shocks by articulating the present, the one thing impossible to put into words, because a language does not yet exist to describe the present. Bruce translated Bataille’s Guilty for Lapis Press when I worked as an editor there. We hammered out the manuscript together, absorbing Bataille gesturally.

Five more critics. Walter Benjamin: for lyrical melancholy (which reads as autobiography) and for permission to mix high and low. V.N. Voloshinov: for discovering that meaning resides within its social situation, and that contending powers struggle within language itself. Rolland Barthes: for a style that goes back to autobiography, for the fragment, and for displaying the constructed nature of story—”baring the device.” Michel Foucault: for the constructed nature of sexuality, the self as collaboration, and the not-to-be-underestimated example of an out gay critic. (Once at 18th and Castro, Michel pierced Bruce with his eagle gaze and Bruce was overcome!—he says.) Julia Kristeva: for elaborating the meaning of abjection in Powers of Horror.

Our interest in Dennis Cooper and Kathy Acker produced allegiances and friendships with those writers. Kathy moved to San Francisco in the fall of 1981; while getting settled she stayed with Denise Kastan, who lived downstairs from me. Denise and I co-directed Small Press Traffic. Kathy was at work on Great Expectations. In fact, Denise and I appear in it; we are the whores Danella and Barbraella. Kathy’s writing gave Bruce, Steve Abbott and myself another model, evolved far beyond our own efforts, for the interrogation of autobiography as “text” perpetually subverted by another text. Appropriation puts in question the place of the writer—in fact, it turns the writer into a reader.

Meanwhile, Bruce and I were thinking about the painters who were rediscovering the figure, like Eric Fischl and Julian Schnabel. They found a figuration that had passed through the flame of abstract expressionism and the subsequent isms, operating through them. It made us feel we were part of a crosscultural impulse rather than a local subset. Bruce wrote, “With much gay writing and some punk notoriously (Acker the big example), the sexual roots of aggression come into question. There’s a scream of connection, the figure that emerges ghostly: life attributed to those who have gone beyond. So in Dennis Cooper’s Safe there’s a feeling-tone like a Schnabel painting:the ground’s these fragments of some past, the stag, the Roman column, whatever—on them a figure that doesn’t quite exist but would maybe like to. The person/persona/thing the writer’s trying to construct from images—”

In 1976, I started volunteering in the non-profit bookstore Small Press Traffic and became co-director not long after. From 1977 to 1985, I ran a reading series and held free walk-in writing workshops at the store. The workshops became a kind of New Narrative laboratory attended by Michael Amnasan, Steve Abbott, Sam D’Allesandro, Kevin Killian, Dodie Bellamy, Camille Roy, and many other writers whose works extend my own horizon. I would start by reading some piece of writing that interested me: Chaucer, Robert Smithson, Lydia Davis, Ivan Bunin, Jim Thompson, a book of London street games, Thomas Wyatt, Sei Shonagon. We were aspiring to an ideal of learning derived as much from Spicer and Duncan as from our contemporaries.

Most writers we knew were reading theory. Later, guided by Bruce, we started a left reading group at Small Press Traffic, attended by Steve Benson, Ron Silliman, Denise Kastan, Steve Abbott, Bruce, myself and others. The personal demolished the political, and after a few months we disbanded. From that era I recall Ron’s epithet (which Bruce and I thought delicious) The Small Press Traffic School of Dissimulation.

More successful was the Left/Write Conference we mounted in 1981 at the Noe Valley Ministry. The idea for a conference was conceived in the spring of 1998 by Bruce and Steve Abbott, who sent letters to thirty writers of various ethnicities and aesthetic positions. Steve was a tireless community builder, and Left/Write was an expression of New Narrative’s desire to bring communities together, a desire which informed the reading series at Small Press Traffic, Steve Abbott’s Soup (where the term New Narrative first appeared), Michael Amnasan’s Ottotole, Camille Roy and Nayland Blake’s Dear World, Kevin Killian and Brian Monte’s No Apologies, and later Kevin and Dodie Bellamy’s Mirage. We felt urgent about it, perhaps because we each belonged to such disparate groups. To our astonishment, three hundred people attended Left/Write, so we accomplished on a civic stage what we were attempting in our writing, editing and curating: to mix groups and modes of discourse. Writers famous inside their own group and hardly known outside, like Judy Grahn and Erica Hunt, spoke and read together for the first time.

Out of that conference the Left Writers Union emerged; soon it was commandeered by its most unreconstructed faction which prioritized gay and feminist issues out of existence. At one meeting, we were instructed to hold readings in storefronts on ground level so the “masses of San Francisco” could walk in!

During this decade–1975-1985–Bruce and I carried on what amounted to one long gabby phone conversation. We brought gossip and anecdote to our writing because they contain speaker and audience, establish the parameters of community and trumpet their”unfair” points of view. I hardly ever “made things up,” a plot still seems exotic, but as a collagist I had an infinite field. I could use the lives we endlessly described to each other as “found material” which complicates storytelling because the material also exists on the same plane as the reader’s life. Found materials have a kind of radiance, the truth of the already-known.

In 1981 we published La Fontaine as a valentine to our friendship. In one poem, Bruce (and Montaigne!) wrote, “In the friendship whereof I speak…our souls mingle and blend in a fusion so complete that the seam that joins them disappears and is found no more. If pressed to say why I loved him I’d reply, because it was him, because it was me.”

In using the tag New Narrative, I concede there is such a thing. In the past I was reluctant to promote a literary school that endured even ten minutes, much less a few years. Bruce and I took the notion of a “school” half seriously, and once New Narrative began to resemble a program, we abandoned it, declining to recognize ourselves in the tyrants and functionaries that make a literary school. Or was it just a failure of nerve? Now I am glad to see the term used by younger writers in San Francisco, writers in other cities, like Gail Scott in Montreal, and critics like Earl Jackson, Jr., Antony Easthope, Carolyn Dinshaw, and Dianne Chisholm. Bruce and I may have been kidding about founding a school, but we were serious about wanting to bring emotion and subject matter into the field of innovative writing. I hope that these thoughts on our project—call it what you will—are useful to those looking for ways to extending the possibilities of poem and story without backtracking into the mainstream, or into 19th-century transparency.

 

 

*

p.s. Hey. This is a really fantastic anthology and highly recommended, and I don’t say that because there are a couple of works of mine in there, although I’m happy and honored to be included. ** H, Hi, h. Everything is pretty good, very busy and good. It was too warm here yesterday, but today seems a bit chilly (and better) so far. Great and exciting about the Akerman piece! I only saw ‘Beau Travail’ once when it was originally released, but I definitely liked it. She’s a very interesting filmmaker. ** Dooflow, Whoa, hi there, Dooflow! I haven’t had the pleasure of seeing you here in ages! You good, much better than good? Thanks about the movie. Hopes are very high. Take care, sir. ** Dóra Grőber, Hi! Eek, your internet rebelled against you again! Are things good and fun with your brother? Thank you very much about the hair post. Yes, we watched the movie, although, technically, it’s still the assembled, initially edited footage. There definitely is a lot of work to be done, but we were and are very happy. Everything is there for it to become the film we dreamed it would be, we just have to refine it into place as best we can. The opening and middle and end are very strong. In between those it still gets a little disjointed, but I think we started solving that problem yesterday by relocating some scenes and either lengthening or shortening some of them. It’s exciting. We’ve only had to cut one whole scene so far because it just doesn’t work, sadly, but I think the film will work fine without it. We really need some extra time to get the film ready before the professional editor comes in, especially since we were informed yesterday that Monday is a fucking holiday and we can’t work that day. So we’re trying to get our producers to give us at least an extra couple of days, and I hope they will because we desperately need one more time. Anyway, yes, watching the very raw film for the first time was pretty great. What are your weekend plans, my friend? Or I guess I mean what actually happened? ** David Ehrenstein, Wait, it was your birthday yesterday? Congrats for hitting the scary 70 in such fine form. One would never, ever know. So, I guess I can gather that you’re not a David Lynch fan then. ** Rewritedept, Hi, Chris. Always good to see you, buddy. No, we knew editing would extremely involved, and it certainly is. There isn’t much otherwise stuff right now. Editing is pretty much my life other than breathing and eating occasionally. I’m glad to hear things are good on your end. I went to a firing range once as a teen. I can’t remember whether shooting a gun interested me or not. Since I never did that again, maybe not so much. Love back to you! ** Jamie, J-J! Yes, as I told Dora, the rough cut viewing was a success. We knew there would be many issues, and there are, but I think we know how to totally solve the issues, and I think, as I’ve thought, that it’s going to be an amazing film when it’s ready. Oh, shit, about the order to move out right away. That’s terrifying, man, even though I’m sure it’ll all be okay. But, as you probably remember, my having to move not even with the rush you face, was very stressful. And, yeah, I love the place I had move out of too, but now I have a new place. and you just get over it and learn to dig the new digs, you know? But that sucks. I’m so sorry. I like the new apartment like I said. I’m not wildly into the area, the 8th arr. It’s too upscale — a block from Paris’s trendiest high-end street Rue St. Honore — and too non-neighborhood-y for me, but, location-wise, in terms of getting around, it’s good. Pretty interesting mum, that one, for sure. Yeah, Burroughs’ comedy and his whole ‘uptight guy with a dirty mind’ image is pretty central to his thing. His novels are kind of like crazed out comedy routines in a way. This weekend I’m gonna meet with some visiting musician friends — the experimental music ensemble Golden Fur — whom Zac and I are collaborating with on a music/performance project. Last night the great Japanese fog sculptor Fujiko Nakaya, whom Zac and I are making a documentary about, did a giant piece/ performance with KTL on and covering the facade of the Centre Pompidou, which was really amazing, and they’re doing it again tonight, and Zac and I are going to film it as best we can. Other than that, just work and chill and think about film editing ideas for next week. I guess your weekend will be partly taken up by home hunting, and, gosh, I hope that goes easily, and I hope you get to do bunch of interesting stuff otherwise. How was it? ** Steevee, Thanks for the link to the Lynch article. I’ll check it out. And, of course, I’ll read your review of the Terrence Davies. Interesting. Everyone, do go read Steevee’s review of Terrence Davies’ new film ‘A Quiet Passion’ about Emily Dickinson here. Yes, totally agree about that great strength of Cheap Trick’s work and their work’s outlook. No one else was doing that with that kind of convincing savvy. Their tone is so complicated and exciting when they’re really inspired and hitting the mark. ** Tosh Berman, I found and read Burroughs as a teen too. It’s a good age to come to him. I only really like his run of novels from ‘Naked Lunch’ to ‘The Wild Boys’. The earlier and later stuff doesn’t do much for me. And I have zero interest in his dangerous kooky grandpa persona and his cranky mystical quotable societal seer/critic schtick. Thanks about the hair post. Cut hair ages really weirdly. It becomes kind of alien or something. ** Bernard, Bernard! So soon we shall embrace or kiss cheeks or whatever variance on the classic French greeting we choose to enact in the spur of the moment. If you’re free on Monday, the 5th, that would be optimal because that’s a rare weekday off from film editing, which otherwise occupies me from 9 am to 7 pm week-daily, so that would be great. Otherwise I could meet in the evening on Tuesday. I don’t have WhatsApp. So … FB message or, well, the best would be text message if your phone’s behaving. Or email. I can check my email on my phone, but I don’t have FB on my phone because that’s a bridge too far for me. Rick’s already there? Tell him to go see the Fujiko Nakaya fog piece on the facade of the Pompidou tonight at 10 pm. And we can talk about the other stuff. Busy I am. Yes, the intense shooting happened, and now the intense editing and post-production will pretty occupy much of my summer. I’ll be here in June because we’ll be editing in the 11th arr. for all of June. You know I recommend the Loire. Whoa, can’t wait to see you! Give me the word when you want and we’ll sort that first meeting in a flash. Safe trip if I don’t confer with you before. ** Sypha, Hi. I did see that you started that band, and you can bet the I’m most excited to hear what that will sound like. Oh, you already have a single up. I’ll go grab that with my ears shortly. Everyone, the mighty Sypha aka author James Champagne … well, I’ll let him tell you. Sypha: ‘This year I started up a new band, +Passover-. As you can imagine by the title, its aesthetic is somewhat inspired by Joy Division (hell, it’s even named after a Joy Division song). It’s kind of an instrumental post-punk, dance-rock, noise-rock, electronic pop affair. Much more sonically accessible and song-orientated than my Sypha Nadon project (with some exceptions). This summer I hope to release an album under that band name (to be entitled “Hostile Architecture”), but today I released a single from the album on my Mauve Zone Recordings netlabel. To anyone who might be interested, this single (entitled “Menacing Earthworks,” with the b-side entitled “Pandemonium Matrix”) may be listened to/downloaded for free here‘. **  Nick Toti, Hey, Nick. I reread ‘The Wild Boys’ a couple of years and I thought it held up quite well. See what you think. I’ll hit your link, thank you. Everyone, Nick Toti hooks us up with his favorite Burroughs-elated thing here. ** _Black_Acrylic, Huh. ‘Best argues that Andrea Dworkin and Burroughs were each imagining different apocalypses: hers a world without men and his without women.’ I like that idea. Good old Philip Best. Thanks! And congrats on the great driving lesson. And sorry the future ones will involving robbing your own pockets. But, mainly, congrats! ** Jeff J, Hi. Thanks about the post, Yes, I knew about the Abstracts, or I have for a while. As I think I’ve mentioned, I had a brief job in the early 80s helping to organize Burroughs’ archive when it was still owned by a collector in Santa Barbara, and so I found a lot of quite obscure stuff of his that way. I don’t believe they’ve been printed other than in those journals originally, but they and a bunch of other behind-the-scenes Burroughs stuff is online at that site I linked to. Next is refining and polishing and organizing the rough cut. We started yesterday, and we have next week to finish that, although we’re asking for more time because we really need more time. Then we’ll work with a professional editor for two weeks, and we want the film to be as close to being clearly what we want it to be as possible before then because we want her to help us do what we want to do skillfully. We don’t want her to have any opportunity to try to talk us into normalizing the edit. So the closer to polished that we can get our initial cut of the film the better. So that’s next, and then a short break followed by more editing, and then into the post- stuff (grading, color corrections, inputting effects, sound editing and mixing, and etc.) Yeah gotcha about the lyrics writing. The rings totally true to me. ** Joseph, Hi. Yeah, I think the last time the name Myrna Loy came up for me was in a conversation with my mother too. I like watching blockbusters. I’m always interested to see what a lot of people like enough to warrant costing $100+ million. But with extreme exceptions, I save them for planes. I like watching movies that are supposed be seen gigantic and with perfect sound and so forth on tiny, crappy plane screens with shitty headphones. I suspect it’s easier to tell if they’re any good that way, whatever ‘any good’ means. If it (Ok Cupid) works, hats completely off to it. I hope so. ** Bill, Hey. Someone told me Friendster still exists but that 95% of its members are in Asia. I would go reopen my account and check things out if I had even the slightest memory of my password, etc. ‘Pulse’. Heard the name. Shame, that. When do you go to Berlin? Whoo-hoo! ** Okay. You already know what’s up there in the post section so please have at it in whatever way you want. Have fine weekends. See you on Monday.

Spotlight on … William Burroughs The Wild Boys (1969)

—-

 

‘William S. Burroughs’ 1969 novel The Wild Boys introduces several themes into the author’s magical universe: the struggle to escape the mechanisms of social control; the search for transcendence of the biological trap of duality, and the narrator’s ability to rewrite (and thereby destroy) his own past. The Wild Boys, subtitled A book of the dead has been described by some critics as a homosexual version of Peter Pan. Set in an apocalyptic near-future, The Wild Boys contrasts the struggle between the remnants of civilisation which exist in totalitarian enclaves and the wild boys – a revolutionary tribe of youths who exist in a utopian, instinctual state. The wild boys exist outside of the conventions of civilisation, free from the control mechanisms of religion, nation, family and ‘normal’ sexuality. A magical universe, where rigorous training in guerrilla tactics leads towards specialised biological mutations; where the total gratification of desire creates a magical technology of liberation.

‘The wild boys themselves live as a tribe – without leaders or hierarchy but with a shared group consciousness. Rather than being individual characters, they are a manifestation of all that is repressed in civilised society, in particular, the forces we know as Eros and Thanatos. In the novel, the wild boys periodically explode into orgies of wild, unstoppable violence or lust. Through the use of drugs and sex, the wild boys discover a magical technology of restoring the dead to life, and so free themselves from biological dependence on women, birth, and death. Lacking an individual sense of self, they can cross to and from the land of the dead and exist in a liminal state between the worlds. They are, within Burroughs’ magical universe, a male-only version of the maenads, representing the chaotic power of instinctual desire when manifested in a living form. Also, they can be likened to the ancient Greek Pan, manifesting as the call to the wild, which reaches out to the susceptible. In The Wild Boys, the image of a smiling wild boy becomes a hugely popular media icon which spreads the wild-boy virus across civilisation, causing more and more youths to join the wild boys.

‘The wild boys are a utopian (perhaps dystopian) fantasy, but that is the whole point. As an articulation of Burroughs’ need to escape the confines of modern culture, he has created a beachhead into an alternative dream. The wild boys present not only a homoerotic fantasy of immediate sexual gratification, but also the potentiality to be a space where new forms of ‘otherness’ might develop.

‘The wild boys also embody trends in modern culture that many find uncomfortable; in particular, the idea of youths escaping from social control and literally ‘running riot’, and anonymous sexuality. Anyone who has participated in the anonymous sex which takes place in the interstitial zones of cities – parks, alleyways, truck-stops, docklands, restrooms, etc., will recognise the group consciousness of the wild boys, where words are unnecessary and communication is based on eye contact, touch, smell; where desire is communal rather than private. Instincts and impulses are uncluttered by personalities. For Burroughs, the wild boys fucking in the ruins of civilisation, represent a return to a primal state of being, what is referred to in Tantra as Sahaja – spontaneity – the ‘natural’ state of a human being who has achieved liberation from artificial limitations.’ — Phil Hine

 

_____
Covers

 

 

______
Further

WSB’s photo/scrapbook for ‘The Wild Boys’
A graphic adaptation of ‘The Wild Boys’
The 1971 New York Times review of ‘TWB’
Blake Butler ‘Fuck Now talk later: Revisiting ‘TWB’ @ HTMLGIANT
‘Looking for the Wild Boys’
‘Wild Girls: Kathy Acker rewrites Burroughs’
Mp3: Colin Bright’s musical adaptation of ‘TWB’
About the aborted WSB/S. Clay Wilson ‘TWB’ collaboration
Mp3: WSB reads from ‘TWB’ and other works
‘William S. Burroughs – 20th Century Gnostic Visionary’
The Wild Boys Message Board

 

_____
Media


Rare footage of William Burroughs talking about’The Wild Boys’


WSB reading from ‘TWB’ 1


WSB reading from ‘TWB’ 2


William S. Burroughs ‘Commissioner of Sewers’


Colin Bright ‘The Wild Boys’

 

______________________
William Burroughs’ Abstracts

‘The Abstracts of 1969 are a series of writing experiments which William Burroughs developed in the writing of his novel The Wild Boys. He published these Abstracts that year in small-press journals and underground newspapers, his usual testing ground in the 1960s. Their unusual format of careful juxtaposition is already familiar to anyone who has read The Wild Boys. Added to the five “Abstracts” found in The Wild Boys (actually six Penny Arcade Peep Shows / Abstracts, if you include the reprint of an Abstract first published in the journal Intrepid), the number of published individual Abstracts comes to twelve.’ — The Reality Studio

 



*



*


*


(more)

 

______
Interview
from The Review of Contemporary Fiction

 

Philippe Mikriammos: Most of your books definitely have a cinematographic touch. The Last Words of Dutch Schultz actually is a film script, and The Wild Boys and Exterminator! are full of cinematographic details and indications

William Burroughs: That’s true, yes.

PM: Why haven’t we seen any film made from one of your books?

WB: Well, we’ve tried to get financing on the Dutch Schultz script, but so far it hasn’t developed. Very, very hard to get people to put up money for a film.

PM: What films have you liked recently?

WB: I like them when I go, when I see them, but it’s rather hard to get myself out to see a film. I haven’t seen many films lately. I saw A Clockwork Orange; I thought it was competent and fun, well done, though I don’t think I could bear to see it again.

PM: Do you write every day?

WB: I used to. I haven’t been doing anything lately because I gave a course in New York, and that took up all my time; then I was moving into a new flat there, so that during the last five months, I haven’t really been doing much writing.

PM: When you write, how long is it each day?

WB: Well, I used to write… it depends … up to three, four hours, sometimes more, depending on how it’s going.

PM: What is the proportion of cut-up in your recent books, The Wild Boys and Exterminator!?

WB: Small. Small. Not more than five percent, if that.

PM: Parts of Exterminator! look like poems. How do you react to the words poem, poetry, poet?

WB: Well, as soon as you get away from actual poetic forms, rhyme, meter, etc., there is no line between prose and poetry. From my way of thinking, many poets are simply lazy prose writers. I can take a page of descriptive prose and break it into lines, as I’ve done in Exterminator!, and then you’ve got a poem. Call it a poem.

PM: Memory and remembrances of your youth tend to have a larger and larger place in your recent books.

WB: Yes, yes. True.

PM: How do you explain it?

WB: Well, after all, youthful memories I think are one of the main literary sources. And while in Junky, and to a lesser extent in Naked Lunch, I was dealing with more or less recent experiences, I’ve been going back more and more to experiences of childhood and adolescence.

PM: Parts of Exterminator! sound like The Wild Boys continued. We find again Audrey Carson, and other things. Did you conceive it that way, as a continuation of Wild Boys, or is it just a matter of recurrent themes?

WB: Any book that I write, there will be probably…say if I have a book of approximately two hundred pages…you can assume that there were six hundred. So, there’s always an overflow into the next book. In other words, my selection of materials is often rather arbitrary. Sometimes things that should have gone in, didn’t go in, and sometimes what was selected for publication is not as good as what was left out. In a sense, it’s all one book. All my books are all one book. So that was overflow; some of it was overflow material from The Wild Boys, what didn’t go into The Wild Boys for one reason or another. There are sections of course in The Wild Boys that should have gone into Exterminator!, like the first section, which doesn’t belong with the rest of the book at all; it would have been much better in Exterminator!, the Tio Mate section. There’s no relation really between that and the rest of the book.

PM: There was the Egyptian Book of the Dead, and the Tibetan Book of the Dead, and then The Wild Boys, subtitled “A Book of the Dead.” Am I stupid in seeing a connection between them.

WB: Oh no, the connection I think is very clear: everyone in the book is dead. Remember that Audrey is killed in the beginning of the book, in an auto accident.

PM: Did you inspire yourself from the old books of the Dead?

WB: To some extent, yes. I’ve read them both; not all of the Egyptian one, my God, or all of the Tibetan one, but I looked through them. In other words, the same concepts are there between birth and death, or between death and birth.

PM: You have kept an unchanged point of view about the origins of humanity’s troubles. In The Naked Lunch you wrote: “The Evil is waiting out there, in the land. Larval entities waiting for a live one,” and in Exterminator!, “The white settlers contracted a virus,” and this virus is the word. But who put the word there in the first place?

WB: Well, the whole white race, which has proved to be a perfect curse on the planet, have been largely conditioned by their cave experience, by their living in caves. And they may actually have contracted some form of virus there, which has made them what they’ve been, a real menace to life on the planet.

 

____
Book

William Burroughs The Wild Boys
Grove Press

‘In this funny, nightmarish masterpiece of imaginative excess, grotesque characters engage in acts of violent one-upmanship, boundless riches mangle a corner of Africa into a Bacchanalian utopia, and technology, flesh and violence fuse with and undo each other. A fragmentary, freewheeling novel, it sees wild boys engage in vigorous, ritualistic sex and drug taking, as well as pranksterish guerrilla warfare and open combat with a confused and outmatched army. The Wild Boys shows why Burroughs is a writer unlike any other, able to make captivating the explicit and horrific.’ — Penguin

 

______
Excerpt

The camera is the eye of a cruising vulture flying over an area of scrub, rubble and unfinished buildings on the outskirts of Mexico City.

Five-story building no walls no stairs … squatters have set up makeshift houses … floors are connected by ladders … dogs bark, chickens cackle, a boy on the roof makes a jack-off gesture as the camera sails past.

Close to the ground we see the shadow of our wings, dry cellars choked with thistles, rusty iron rods sprouting like metal plants from cracked concrete, a broken bottle in the sun, shit-stained color comics, an Indian boy against a wall with his knees up eating an orange sprinkled with red pepper.

The camera zooms up past a red-brick tenement studded with balconies where bright pimp shirts flutter purple, yellow, pink, like the banners of a medieval fortress. On these balconies we glimpse flowers, dogs, cats, chickens, a tethered goat, a monkey, an iguana. The vecinos lean over the balconies to exchange gossip, cooking oil, kerosene and sugar. It is an old folklore set played out year after year by substitute extras.

Camera sweeps to the top of the building where two balconies are outlined against the sky. The balconies are not exactly one over the other since the top balcony recedes a little. Here the camera stops … ON SET.

It is a bright windy morning China-blue half-moon in the sky. Joselito, the maricón son of Tía Dolores, has propped up a mirror by the rain barrel and is shaving the long silky black hairs from his chest in the morning wind while he sings “NO PEGAN A MIO.” (“DON’T HIT ME”)

It is an intolerable sound that sets spoons tinkling in saucers and windowpanes vibrating. The vecinos mutter sullenly.

“Es el puto que canta.” (“It is the queer who sings.”) “The son of Dolores.” She crosses herself.

A young man rolls off his wife despondently.

“No puedo con eso puto cantando.” (“I can’t do it with that queer singing.”)

“The son of Dolores. She has the evil eye.”

In each room the face of Joselito singing “NO PEGAN A MIO” is projected onto the wall.

Shot shows an old paralyzed man and Joselito’s face inches from his screaming “NO PEGAN A MIO.”

“Remember that he is the son of Dolores.”

“And one of Lola’s ‘Little Kittens.’”

Tía Dolores is an old woman who runs a newspaper-and-tobacco kiosk. Clearly Joselito is her professional son.

On the top balcony is Esperanza just down from the mountains since her husband and all her brothers are in prison for growing opium poppies. She is a massive woman with arms like a wrestler and a permanent bucktoothed snarl. She leans over the balcony wall.

“Puto grosero, tus chingoa de pelos nos soplan en la cocina.
(“Vulgar queer, your fucking hairs are blowing into our food.”)

Shot shows hairs sprinkling soup and dusting an omelet like fine herbs.

The epithet “grosero” is too much for Joselito. He whirls cutting his chest. He clutches the wound with an expression of pathic dismay like a dying saint in an El Greco painting. He gasps “MAMACITA” and folds to the red tiles of the balcony dripping blood.

This brings Tía Dolores from her lair under the stairs, a rat’s nest of old newspapers and magazines. Her evil eyes rotate in a complex calendar, and these calculations occupy her for many hours each night settled in her nest she puffs and chirps and twitters and writes in notebooks that are stacked around her bed with magazines on astrology … “Tomorrow my noon eye will be at its full.” … This table of her power is so precise that she has to know the day hour minute and second to be sure of an ascendant eye and to this end she carries about with her an assortment of clocks, watches and sundials on thongs and chains. She can make her two eyes do different things, one spinning clockwise the other counterclockwise or she can pop one eye out onto her cheek laced with angry red veins while the other sinks back into an enigmatic grey slit. Latterly she has set up a schedule of “ojos dukes” (“sweet eyes”) and gained some renown as a healer though Tío Mate says he would rather have ten of her evils than one of her sweets. But he is a bitter old man who lives in the past.

Dolores is a formidable war machine rather like a gun turret, dependent on split-second timing and the reflector disk of her kiosk, she is not well designed for surprise encounters.

Enter the American tourist. He thinks of himself as a good guy but when he looks in the mirror to shave this good guy he has to admit that “well, other people are different from me and I don’t really like them.” This makes him feel guilty toward other people. Tía Dolores hunches her cloak of malice closer and regards him with stony disapproval.

“Buenas días señorita.”

“Desea algo?”

“Sí … Tribune . . Tribune Americano…”

Silently pursing her lips she folds the Herald Tribune and hands it to him. Trying not to watch what the woman is doing with her eyes, he fumbles for change. Suddenly his hand jumps out of the pocket scattering coins on the pavement. He stoops to pick them up.

A child hands him a coin.

“Gracias … Gracias.”

The child looks at him with cold hatred. He stands there with the coins in his hand.

“Es cuanto?”

“Setenta centavos.”

He hands her a peso. She drops it into a drawer and pushes the change at him.

“Gracias … Gracias …”

She stares at him icily. He stumbles away. Halfway down the block he screams out

“I’LL KILL THE OLD BITCH.”

He begins to shadowbox and point pistols. People stop and stare.

Children scream after him.

“Son bitch Merican crazy man.”

A policeman aproaches jerkily.

“Señor oiga …”

“OLD BITCH … OLD BITCH.”

He lashes out wildly in a red haze blood cold on his shirt.

Enter a pregnant woman. She orders the Spanish edition of Life. Looking straight at the woman’s stomach, Dolores’ eyes glaze over and roll back in her head.

“Nacido muerto” (“Born dead”) whispers Tío Pepe who has sidled up beside the woman.

On “sweet eye” days she changes her kiosk to a flower stall and sits there beaming the sweetest old flower lady of them all.

Enter the American tourist his face bandaged his arm in a sling.

“Ah! the American caballero wishes the Tribune. Today I sell flowers but this paper I have kept for you.”

Her eyes crease in a smile that suffuses her face with gentle light.

“Aquí señor, muchas gracias.”

The paper smells faintly of roses. The coins leap into his hand.

Giving him the change she presses a coin into his palm and folds his fingers over it.

“This will bring you luck señor.”

He walks down the street smiling at children who smile back … “I guess that’s what we come here for … these children … that old flower lady back there

Enter the woman whose male child was born dead. She has come to buy a flower for his grave. Tía Dolores shakes her head sadly.

“Pobrecito.” (“Poor little one.”)

The woman proffers a coin. Tía Dolores holds up her hands.

“No señora … Es de mío …”

However, her timing schedule necessitates a constant shift of props and character … “My sweet eye wanes with the moon” … That day the tourist reached his hotel in a state of collapse for a terrible street boy followed him from the kiosk screaming

“Son bitch puto queer, I catching one clap from fucky you asshole.”

Sometimes half her booth is a kiosk and the other half a flower stall and she sits in the middle, her sweet eye on one side and her kiosk eye on the other. She can alternate sweet and evil twenty-four times a second her eyes jumping from one socket to the other.

Confident from her past victories, Tía Dolores waddles out onto the balcony like a fat old bird.

“Pobrecito” … She strokes Joselito’s head gathering her powers.

“Tell your maricón son to shave in the house.”

With a hasty glance at three watches, Dolores turns to face this uncouth peasant woman who dares to challenge her dreaded eye.

“Vieja loca, que haces con tu ojos?” sneers Esperanza.

“Tu te pondrás ciego como eso” (“Old crazy one, what are you doing with your eyes? You will blind yourself doing that.”

Dolores gasps out “TÍO PEPE” and sinks to the deck by her stricken son.

And Tío Pepe pops out tying his pants in front with a soggy length of grey rope. Under a travesty of good nature his soul is swept by raw winds of hate and mischance. He reads the newspapers carefully gloating over accidents, disasters and crime he thinks he is causing by his “sugestiónes.” His magic consists in whispering potent phrases from newspapers “ … there are no survivors … condemned to death … fire of unknown origins … charred bodies … This he does in crowds where people are distracted or better, much better right into the ear of someone who is sleeping or unconscious from drink. If no one is around and he is sure of his flop he reinforces his “sugestiónes” by thumping him in the testicles, grinding a knuckle into his eye or clapping cupped hands over his ears.

Here is a man asleep on a park bench. Tío Pepe approaches. He sits down by the man and opens a paper. He leans over reading into the man’s ear, a thick slimy whisper.

“No hay supervivientes” The man stirs uneasily.

“Muerto en el acto” The man shakes his head and opens his eyes. He looks suspiciously at Tío Pepe who has both hands on the paper. He stands up and taps his pockets. He walks away.

And there is a youth sleeping in a little park. Tío Pepe drops a coin by the boy’s head. Bending down to pick up the coin he whispers … “un joven muerto” (“a dead youth.”)

Several times the vecinos shoo him away from a sleeper and he hops away like an old vulture showing his yellow teeth in a desperate grin. Now he has picked up the spoor of drunken vomit and there is the doll sprawled against a wall, his pants streaked with urine. Bending down as if to help the man up, Tío Pepe whispers in both ears again and again … “accidente horrible” … He stands up and shrieks in a high falsetto voice … “EMASCULADO EMASCULADO EMASCULADO” and kicks the man three times gently in the groin.

He finds an old drunken woman sleeping in a pile of rags and claps a hand over her mouth and nose whispering … “vieja borracha asfixiado.” (“old drunken woman asphyxiated.”)

Another drunk is sleeping in dangerous proximity to a brush fire.

Tío Pepe drops a burning cigarette butt into the man’s outstretched hand squatting down on his haunches he whispers slimily … “cuerpo carbonizado … cuerpo carbonizado … cuerpo carbonizado. …” He throws back his head and sings to the dry brush, the thistles the wind … “cuerpo carbonizado … cuerpo carbonizado … cuerpo carbonizado …”

He looks up at Esperanza with a horrible smile.

“Ah! the country cousin rises early.” While he croons a little tune.

“Resbalando sobre un pedazo de jabón Slipping on a piece of soap se precipito de un balcón.” fell over a balcony.

Esperanza swings her great arm in a contemptuous arc and wraps a wet towel around the balcony wall spattering Tío Pepe, Dolores and Joselito with dirty water. Sneering over her shoulder she turns to go inside.

The beaten team on the lower balcony lick their wounds and plot revenge.

“If I can but get her in front of my kiosk at 9:23 next Thursday …”

“If I could find her borracho …”

“And I will have her gunned down by pistoleros…”

This boast of Joselito is predicated on his peculiar relationship with Lola La Chata. Lola La Chata is a solid 300 pounds cut from the same mountain rock as Esperanza. She sells heroin to pimps and thieves and whores and keeps the papers between her massive dugs. Joselito had a junky boy friend who took him to meet Lola.

Joselito danced flamenco screeching like a peacock. Lola laughed and adopted him as one of her “Little Kittens.” In a solemn ceremony he had suckled at her great purple dug bitter with heroin. It was not uncommon for Lola to service customers with two “Little Kittens” sucking at her breasts.

As Esperanza turns to go inside six pimpish young men burst through the door in a reek of brilliantine and lean over the balcony screaming insults at Joselito.

This brings reinforcements to the faltering lower balcony. Tío Mate stalks out followed by his adolescent Ka El Mono.

Tío Mate is an old assassin with twelve deer on his gun. A thin ghostly old man with eyes the color of a faded grey flannel shirt. He wears a black suit and a black Stetson. Under the coat a single action Smith & Wesson tip up forty-four with a seven-inch barrel is strapped to his lean flank. Tío Mate wants to put another deer on his gun before he dies.

The expression a “deer” (un “venado”) derives from the mountainous districts of northern Mexico where the body is usually brought into the police post draped over a horse like a deer.

A young district attorney just up from the capital. Tío Mate has dropped by to give him a lesson in folklore.

Tío Mate (rolling a cigarette): “I’m going to send you a deer, señor abogado.”

The D.A. (he thinks “well now that’s nice of him”): “Well thank you very much, if it isn’t too much trouble …”

Tío Mate (lighting the cigarette and blowing out smoke): “No trouble at all señor abogado. It is my pleasure.”

Tío Mate blows smoke from the muzzle of his forty-four and smiles.

Man is brought in draped over a saddle. The horse is led by a woodenfaced Indian cop. The D.A. comes out. The cop jerks his head back … “un venado.”

Tío Mate had been the family pistolero of rich landowners in northern Mexico. The family was ruined by expropriations when they backed the wrong presidential candidate and Tío Mate came to live with relatives in the capital. His room is a bare, white cell, a cot, a trunk, a little wooden case in which he keeps his charts, sextant and compass. Every night he cleans and oils his forty-four. It is a beautiful custom-made gun given to him by the patrón for killing “my unfortunate brother the General.” It is nickel-plated and there are hunting scenes engraved on the cylinder and barrel. The handles are of white porcelain with two blue deer heads. There is nothing for Tío Mate to do except oil his gun and wait. The gun glints in his eyes a remote mineral calm. He sits for hours on the balcony with his charts and instruments spread out on a green felt card table. Only his eyes move as he traces vultures in the sky. Occasionally he draws a line on the chart or writes down numbers in a logbook. Every Independence Day the vecinos assemble to watch Tío Mate blast a vulture from the sky with his forty-four. Tío Mate consults his charts and picks a vulture. His head moves very slightly from side to side eyes on the distant target he draws aims and fires: a vulture trailing black feathers down the sky. So precise are Tío Mate’s calculations that one feather drifts down on to the balcony. This feather is brought to Tío Mate by El Mono his Feather Bearer. Tío Mate puts the feather in his hat band. There are fifteen black years in his band.

El Mono has been Tío Mate’s Feather Bearer for five years. He sits for hours on the balcony until their faces fuse. He has his own little charts and compass. He is learning to shoot a vulture from the sky. A thin agile boy of thirteen he climbs all over the building spying on the vecinos. He wears a little blue skullcap and when he takes it off the vecinos hurry to drop a coin in it. Otherwise he will act out a recent impotence, a difficult bowel movement, a cunt-licking with such precise mimicry that anyone can identify the party involved.

El Mono picks out a pimp with his eyes. He makes a motion of greasing a candle. The pimp licks his lips speechless with horror his eyes wild. Now El Mono is shoving the candle in and out his ass teeth bare eyes rolling he gasps out: “Sangre de Cristo…” The pimp impaled there for all to see. Joselito leaps up and stomps out a triumphant fandango. Awed by Tío Mate and fearful of a recent impotence, a difficult bowel movement, a cunt-licking, the pimps fall back in confusion.

Tío Paco now mans the upper balcony with his comrade in arms Fernández the drug clerk. Tío Paco has been a waiter for forty years. Very poor, very proud, contemptuous of tips, he cares only for the game. He brings the wrong order and blames the client, he flicks the nastiest towel, he shoves a tip back saying “The house pays us.” He screams after a client “Le service n’est-ce pas compris.” He has studied with Pullman George and learned the art of jiggling arms across the room: hot coffee in a quiet American crotch.

And woe to a waiter who crosses him: tray flies into the air. Rich well-dressed clients dodge cups and glasses, bottle of Fundador broken on the floor.

Fernández hates adolescents, pop stars, beatniks, tourists, queers, criminals, tramps, whores and drug addicts. Tío Paco hates their type too.

Fernández likes policemen, priests, army officers, rich people of good repute. Tío Paco likes them too. He serves them quickly and well. But their lives must be above reproach.

A newspaper scandal can mean long waits for service.

The client becomes impatient. He makes an angry gesture. A soda siphon crashes to the floor.

What they both love most of all is to inflict humiliation on a member of the hated classes, and to give information to the police.

Fernández throws a morphine script back across the counter.

“No prestamos servicio a los viciosos.” (“We do not serve dope fiends.”)

Tío Paco ignores a pop star and his common-law wife until the cold sour message seeps into their souls:

“We don’t want your type in here.”

Fernández holds a prescription in his hand. He is a plump man in his late thirties. Behind dark glasses his eyes are yellow and liverish. His low urgent voice on the phone.

“Receta narcótica falsificado.” (“A narcotic prescription forged.”)

“Your prescription will be ready in a minute señor.”

Tío Paco stops to wipe a table and whispers … “Marijuana in a suitcase … table by the door” … The cop pats his hand.

Neither Tío Paco nor Fernández will accept any reward for services rendered to their good friends the police.

When they first came to live on the top floor five years ago Tío Mate saw them once in the hall.

“Copper-loving bastards,” he said in his calm final voice.

He did not have occasion to look at them again. Anyone Tío Mate doesn’t like soon learns to stay out of Tío Mate’s space.

Fernández steps to the wall and his wife appears at his side. Her eyes are yellow her teeth are gold. Now his daughter appears. She has a mustache and hairy legs. Fernández looks down from a family portrait.

“Criminales. Maricónes. Vagabundos. I will denounce you to the police.”

Tío Paco gathers all the bitter old men in a blast of sour joyless hate. Joselito stops dancing and droops like a wilted flower. Tío Pepe and Dolores are lesser demons. They shrink back furtive and timorous as dawn rats. Tío Mate looks at a distant point beyond the old waiter tracing vultures in the sky. El Mono stands blank and cold. He will not imitate Fernández and Tío Paco.

And now Tía María, retired fat lady from a traveling carnival, comes out onto the lower balcony supporting her vast weight on two canes. Tía María eats candy and reads love stories all day and gives card readings the cards sticky and smudged with chocolate. She secretes a heavy sweetness. Sad and implacable it flows out of her like a foam runway. The vecinos fear her sweetness which they regard fatalistically as a natural hazard like earthquakes and volcanoes. “The Sugar of Mary” they call it. It could get loose one day and turn the city into a cake.

She looks up at Fernández and her sad brown eyes pelt him with chocolates. Tío Paco tries desperately to outflank her but she sprays him with maraschino cherries from her dugs and coats him in pink icing. Tío Paco is the little man on a wedding cake all made out of candy. She will eat him later.

Now Tío Gordo, the blind lottery-ticket seller, rolls his immense bulk out onto the upper balcony, his wheel chair a chariot, his snarling black dog at his side. The dog smells all the money Tío Gordo takes. A torn note brings an ominous growl, a counterfeit and it will break the man’s arm in its powerful jaws, brace its legs and hold him for the police. The dog leaps to the balcony wall and hooks its paws over barking, snarling, bristling, eyes phosphorescent. Tía María gasps and the sugar runs out of her. She is terrified of “rage dogs” as she calls them. The dog seems ready to leap down onto the lower balcony. Tío Mate plots the trajectory its body would take. He will kill it in the air.

Tío Pepe throws back his head and howls:

“Perro attropellado para un camión.” (“Dog run over by a truck.”)

The dog drags its broken hindquarters in a dusty noon street.

The dog slinks whimpering to Tío Gordo.

González the Agente wakes up muttering “Chingoa” the fumes of Mescal burning in his brain. Buttoning on his police tunic and forty-five he pushes roughly to the wall of the upper balcony.

González is a broken dishonored man. All the vecinos know he has much fear of Tío Mate and crosses the street to avoid him. El Mono has acted out both parts.

González looks down and there is Tío Mate waiting. The hairs stand up straight on González’s head.

“CHINGOA.”

He snatches out his forty-five and fires twice. The bullets whistle past Tío Mate’s head. Tío Mate smiles. In one smooth movement he draws aims and fires. The heavy slug catches González in his open mouth ranging up through the roof blows a large tuft of erect hairs out the back of González’s head. González folds across the balcony wall. The hairs go limp and hang down from his head. The balcony wall begins to sway like a horse. His forty-five drops to the lower balcony and goes off.

Shot breaks the camera. A frozen still of the two balconies tilted down at a forty-five-degree angle. González still draped over the wall sliding forward, the wheel chair halfway down the upper balcony, the dog slipping down on braced legs, the vecinos trying to climb up and slipping down.

“GIVE ME THE SIXTEEN.”

The cameraman shoots wildly … pimps scream by teeth bare eyes rolling, Esperanza sneers down at the Mexican earth, the fat lady drops straight down her pink skirts billowing up around her, Tía Dolores sails down her eyes winking sweet and evil like a doll, dog falls across a gleaming empty sky.

The camera dips and whirls and glides tracing vultures higher and higher spiraling up.

Last take: Against the icy blackness of space ghost faces of Tío Mate and El Mono. Dim jerky faraway stars splash the cheek bones with silver ash. Tío Mate smiles.

—-

*

p.s. Hey. ** Armando, Hey. So sorry, man. ** New Juche, Cool, my great pleasure. ** David Ehrenstein, Ha, true that. ** Jamie, Hi, J. Oh, hm, well, since, like a lot of adventuring smarty-pants kids, Rimbaud was my great idol and role model as a young teen, I think I’d pick a lock of his hair both because it would be cool and, well, because if I ever got extremely broke, I could sell that lock for a gazillion dollars. Did you ever come up with a personal pick? I jumped the gun. The last two scenes in the film required longer to edit than I’d thought, and that took the entire day, so today will be the rough cut viewing day. Gulp. No doubt in the world that we’ll think the rough cut still needs a ton of work, but hopes are high that we’ll be thrilled with the makings. It’s 1 hour 50 minutes at this very moment, but that’ll shift. I would indeed like your wet and cold. Our skies are heating again. Did your day surprise you with anything? Time code love, Dennis. ** Steevee, Hi. Thanks for the Cheap Trick alert. I know of some of the rarities there, but I’ll check back. The first T. Rex album is that hard to find? Strange. It’s a good one. One of their best, I think. ** Brendan, Ha, thanks, man. Have a complete and utter blast and tell Britney Spears hi for me. ** _Black_Acrylic, Wow, a no appointment hair cutter must be an extreme rarity at this point? Especially now that your cutter has gone all app-y. ** S., Hey. I still think long hair on guys is the best. Well, if they’re under, say, 26. After that it looks wrong. Or maybe not, now that I think about it. Cancel that opinion. It’s nice about bears in the sense that, when I was young, guys who now qualify as bears could almost never get laid unless they paid for it. They were just considered fat and ugly. But now they’re royalty or something. That’s nice. Rock that second draft. ** Jeff J, Hi, Jeff. Yeah, I heard about the Davies. I’m staying away. He does seem like he has been drifting off course. No, as I told Jamie, the last two scenes were a more laborious edit than I’d thought, so today’s the day for watching the rough, assembled film. So hopefully I can tell you tomorrow barring further unexpected delays. Cool about the lyrics. I’ve tried to write lyrics a few times, for bands I was in and for collab. projects. Man, song lyrics are a tough form. Others have turned poems of mine into song lyrics, but I’ve never managed writing them from scratch with much success. I’ll look for your email, great! ** Misanthrope, I thought the inclusion of his hair might add sparkle to your always sparkly eyes. Random weird pains several times a day is not lucky. Don’t get Stockholm syndrome, man. Excellent about your mom’s bettering! Ah, have a swellest possible time in NYC, my bud. Know you will, And report back. ** Joseph, Hi, J. She rocks. It’s true. It’s very true. Myrna is a more common name than Mina? Oh, Myrna Loy is more famous, I guess. Yeah, but when’s the last time you heard someone talk about her. Or someone who wasn’t 70 years old or something? Maybe I’m wrong. I’ll see ‘GotG2’ on a plane, that’s for certain. Oh, Ok Cupid. What is that like? It’s one of those bandied about sites/names I’ve never looked at. I imagine it being kind of clean and white and overly organized. Like Friendster used to be but more sophisto. Blah blah, I hope it works. It seems like it could. ** Bill, I still have a boyfriend from high school’s hair lock somewhere too. In LA. I think I thought I use it to do a magic spell or something, but I never did. No, I have not read Nicholas Rombes. I don’t think I’ve even heard his name before unless I’m spaced. Okay, cool, I’ll find out what that book’s deal is. Sounds very curious. Thanks, B! ** Right. I haven’t done something on Burroughs here for ages, probably for some very good reason, but I decided to throw this blog’s faint, marginal spotlight on my favorite Burroughs novel and see what happens. What happened? See you tomorrow.

« Older posts Newer posts »

© 2025 DC's

Theme by Anders NorénUp ↑